Перед тем, как мы перейдем к разбору ситуаций про возраст, давайте в начале рассмотрим, как называются различные возрастные стадии и периоды.

возраст название стадии значение
0newbornноворожденный
0 – 1 (приблизительно)babyмладенец
1 – 2toddlerребенок, начинающий ходить
2 -12 (приблизительно)child (childhood); a kid (AmE)ребенок (детство)
9 – 12preteenребенок девяти-двенадцати лет
13 – 17 (приблизительно)teenager (teenage – прилагательное)подросток
14early teensранний подростковый возраст
14 – 17 (приблизительно)an adolescent /ˌæd.əˈles.(ə)nt/ (adolescence)подросток в пуберта́тном периоде
< 18minorнесовершеннолетний подросток
18+an adult /ˈæd.ʌlt/ /əˈdʌlt/взрослый; совершеннолетний
20 – 30in one’s twentiesв двадцать
21 – 23in one’s early twentiesчуть больше двадцати
24 – 26in one’s mid-twentiesза двадцать
27 – 29in one’s late twentiesпод тридцать
30 – 40in one’s thirtiesв тридцать; за тридцать
40+middle-agedin middle ageсредних лет
60 or 65retired (retirement)на пенсии (выход на пенсию)
75+old age; elderlyпожилой возраст; старость
80 – 89octogenarian /ˌɒk.təʊ.dʒəˈneə.ri.ən/восьмидесятилетний

Когда мы говорим о возрасте на английском языке, мы обычно употребляем глагол to be в нужном форме. Помимо этого, в русском языке мы обычно говорим: мне столько-то лет. Однако в английском языке мы будем говорить: “я столько-то лет”.

Стадии взросления

В теме возраста не обойтись без обсуждения периодов развития человека. Рассмотрим, как называют людей с рождения до старости.

словосочетание пример
a newborn — новорожденныйLooking after a newborn requires a lot of energy. — Уход за новорожденным требует много энергии.
a baby, an infant — младенец (до года)My youngest son is still an infant. — Мой младший сын еще младенец.
a toddler — ребенок (1—3 года)She is a very active toddler. — Она очень активный ребенок.
a child, a kid — ребенокCome on, he is just a kid! — Да ладно тебе, он всего лишь ребенок!
a pre-teen — ребенок, почти подросток (9—12 лет)My daughter is a pre-teen, and it’s getting harder and harder to understand her. — Моя дочка почти подросток, и понимать ее становится все сложнее.
a teenager, an adolescent — подросток (13—18 лет)I’m a teenager, and I have my own opinion! — Я подросток, и у меня есть свое мнение!
a youngster — подросток, молодой человекThe course is aimed at youngsters between the ages of 14 and 20. — Курс рассчитан на молодых людей в возрасте от 14 до 20.
a young adult — молодой человек, девушка/парень (16—25 лет)I can’t believe my son is a young adult. He’s grown so fast. — Не могу поверить, что мой сын уже взрослый молодой человек. Он так быстро вырос.
an adult, a grown-up — взрослый человек (до 60 лет)Stop telling me off! I’m an adult! — Хватит меня отчитывать! Я взрослый человек!
a middle-aged person — человек средних лет (40—60 лет)My mom is a good-looking middle-aged woman. — Моя мама — привлекательная женщина средних лет.
a retiree, a retired person — пенсионер (после 60 лет)His neighbour was a friendly retiree who moved from Canada. — Его сосед был дружелюбным пенсионером, который переехал из Канады.
a senior (citizen) — пенсионер (после 60 лет)Major discounts are available only for senior citizens. — Большие скидки доступны лишь пенсионерам.
an elderly person — пожилой человек (после 70 лет)I rented an apartment from a nice elderly woman. — Я снимала квартиру у милой старушки.

Выражения со словом age

В таблице вы найдете выражения со словом age. Запоминайте целые словосочетания, чтобы говорить бегло и естественно.

словосочетание пример
to look one’s age — выглядеть на свой возрастMy mum tries to keep fit and doesn’t look her age at all. — Моя мама старается держать себя в форме и совсем не выглядит на свой возраст.
to feel one’s age — ощущать свой возрастWith all those aches and pains, I’m starting to feel my age. — Со всеми этими болячками я начинаю ощущать свой возраст.
to act one’s age — повзрослеть, вести себя соответственно возрастуIt’s time you started acting your age instead of throwing tantrums like a two-year-old. — Тебе пора повзрослеть, а не закатывать истерики, как двухлетка.
to ask smb’s age — спрашивать о возрастеIt’s considered impolite to ask a woman her age. — Считается, что невежливо спрашивать женщину о ее возрасте.
to say one’s age — говорить свой возрастNobody believed him when he said his age. — Никто ему не поверил, когда он сказал свой возраст.
to reach/live to the age of — дожить доDo you think the number of people reaching the age of 90 will increase in the next ten years? — Как ты думаешь, увеличится ли число людей, доживших до 90, в следующие 10 лет?
to be the same age as somebody — быть одного возраста с кем-либо, быть ровесником кому-либоMy husband is the same age as me, although he looks much older. — Мы с мужем ровесники, хотя он выглядит гораздо старше.
to be sbm’s age — быть чьего-либо возраста, быть ровесникомWhen my mum was my age she was already engaged to my dad. — В моем возрасте мама была уже помолвлена с моим папой.
to come of age — стать совершеннолетним, достичь совершеннолетияThe children will inherit the property when they come of age. — Дети унаследуют имущество, когда достигнут совершеннолетия.
to be under age — быть несовершеннолетнимI saw a cashier selling alcohol to a boy who was clearly under age. — Я увидел, как кассир продал алкоголь парню, который явно был несовершеннолетним.
with age — с возрастом, с годамиMy dad seems to become softer with age. — Кажется, с годами папа становится мягче.
for one’s age — для своего возрастаShe’s really smart for her age. — Она очень умна для своего возраста.
from an early/young age — с раннего возрастаI’ve been doing rhythmic gymnastics from an early age. — Я занимаюсь художественной гимнастикой с раннего возраста.
at an early/young age — в раннем возрастеKids start learning foreign languages at a young age these days. — В наше время дети начинают учить иностранные языки в раннем возрасте.
at the grand old age (of), at the ripe old age (of) — в почтенном возрастеMy granny decided to turn over a new leaf and moved to Switzerland at the ripe old age of 75. — Моя бабушка решила начать жизнь с чистого листа и переехала в Швейцарию в почтенном возрасте 75 лет.
at one’s age — в чьем-либо возрастеAt my age, it’s not that easy to go up and down the stairs. — В моем возрасте не так легко подниматься и спускаться по лестнице.

Не только old и young

Для описания возраста человека вы можете использовать прилагательные и идиомы. Обратите внимание, что некоторые выражения могут звучать обидно.

словосочетание пример
green — молодой, неопытный, зеленыйMy new assistant is very green and isn’t capable of dealing with complicated issues. — Моя новая помощница совсем молоденькая и не справляется со сложными вопросами.
fresh-faced — моложавый, розовощекийDo you know that fresh-faced cutie over there? — Ты не знаешь, что это за розовощекий красавчик?
youngish — довольно молодой, моложавыйyoungish speaker went on stage to present his innovative product. — Моложавый спикер вышел на сцену представить свой инновационный продукт.
youthful — молодой, моложавыйMy dad is a very youthful 60-year-old man who tries to live life to the fullest. — Мой папа — моложавый 60-летний мужчина, который старается брать от жизни все.
full-grown — взрослыйMom, I’m a full-grown woman and I don’t need your advice! — Мам, я взрослая женщина и не нуждаюсь в твоих советах!
well-preserved — хорошо сохранившийсяMy sister married a rather well-preserved 50-year-old businessman. — Моя сестра вышла замуж за довольно хорошо сохранившегося 50-летнего бизнесмена.
ageless — нестареющийThis actress seems ageless! She looked exactly the same 15 years ago. — Эта актриса вообще не стареет! 15 лет назад она выглядела точно так же.
(im)mature — (не)зрелыйThe new clothing line is aimed at mature men. — Новая линия одежды рассчитана на зрелых мужчин.
oldish — довольно старый, староватыйI can’t believe you went to school together. He looks oldish. — Не верится, что вы учились в одном классе. Он выглядит старовато.
ageing — стареющийAgeing actors trying to play cool dudes make me feel sorry for them. — Стареющие актеры, пытающиеся играть крутых перцев, вызывают у меня жалость.
aged — старый, пожилойPeople taking care of their aged relatives often need help. — Люди, ухаживающие за пожилыми родственниками, часто нуждаются в помощи.
decrepit — немощныйdecrepit old woman sat on a park bench to rest after a short walk. — Немощная старушка присела на лавку в парке, чтобы передохнуть после короткой прогулки.
a bundle of joy — малыш, маленькая радостьMy sister posted tons of pictures of her bundle of joy yesterday. — Моя сестра вчера выложила кучу фотографий своего малыша.
to be wet behind the ears — молоко на губах не обсохлоI wouldn’t delegate such an important task to our new manager. He’s wet behind the ears. — Я бы не стала делегировать такое важное задание нашему новому менеджеру. У него молоко на губах не обсохло.
to be born yesterday — вчера родитьсяDid you really think I would fall for it? I wasn’t born yesterday. — Ты правда думал, что я поведусь? Не вчера родился.
mutton dressed as lamb — молодящаяся дама/старушкаHave you seen Mrs Brown in her new outfit today? She looks like mutton dressed as lamb. — Ты видела сегодня миссис Браун в новом прикиде? Она выглядит как молодящаяся старушка.
to wear (one’s years) well — выглядеть моложе своих летI can’t believe your mom’s 70! She wears her years well. — Не верится, что твоей маме 70! Она выглядит моложе своих лет.
on the right/wrong side of — моложе/старшеDressing like a teenager when you’re on the wrong side of 40 is ridiculous. — Когда тебе за 40, нелепо одеваться как подросток.
to go through a midlife crisis — переживать кризис среднего возрастаMy husband seems to be going through a midlife crisis, but I have no idea how to help him. — Кажется, мой муж переживает кризис среднего возраста, но я не знаю, как ему помочь.
to be young at heart — быть молодым душойI don’t care how old I actually am. I’m young at heart. — Какая разница, сколько мне лет. Я молода душой.
to take years off smb — омолодить кого-либоYou look stunning! The diet has taken years off you. — Выглядишь потрясающе! Ты так помолодела на этой диете.
to put years on smb — состарить кого-либоRoutine work and domestic chores put years on people. — Рутинная работа и быт старят людей.
to be getting on (a bit) — стареть (понемногу)She’s getting on a bit, but her voice is as amazing as it was ten years ago. — Она понемногу стареет, но ее голос такой же великолепный, как и 10 лет назад.
to be old enough to be smb’s mother/father — в матери/отцы годитьсяDoes Mike really find her attractive? She’s old enough to be his mother! — Майку она действительно кажется привлекательной? Она же в матери ему годится!
to be no spring chicken — быть не первой молодостиWell, I’m no spring chicken, so on the weekend I’d rather stay in than go out. — Да, я не первой молодости, поэтому в выходные скорее дома посижу, чем пойду развлекаться.
golden years — золотые годы (о пенсионерах)Have you ever thought about where you’d like to spend your golden years? — Ты когда-нибудь думал, где бы хотел провести золотые годы?
to be advanced in years — в годах/летахHoney, can you speak up? Don’t forget that I’m advanced in years. — Золотце, можешь говорить погромче? Не забывай, что я уже в летах.
to be long in the tooth — быть очень старым, песок сыплетсяOur boss may be long in the tooth, but he is no fool. — Наш начальник, может, и очень стар, но он не дурак.
to be over the hill — годы уже не те, годы берут своеDo you seriously think that you’re over the hill? Life begins at forty! — Ты серьезно думаешь, что годы уже не те? Да жизнь в сорок только начинается!
to be older than dirt — песок сыплетсяSeeing all those 18-year-old entrepreneurs makes me feel older than dirt. — Когда вижу всех этих 18-летних предпринимателей, ощущение, что с меня песок сыплется.
a museum piece — музейный экспонатI’ve never heard people talk like that. Your gran is a real museum piece! — Никогда не слышал, чтобы люди так разговаривали. Твоя бабуля — настоящий музейный экспонат!
to go gaga/senile — выжить из ума, впасть в старческий маразмI don’t remember saying that at all! Am I going senile? — Совсем не помню, чтобы я это говорила! Я впадаю в старческий маразм?
to be in one’s dotage — впасть в детство, выжить из умаWhy are you talking to me as if I’m in my dotage? — Почему ты разговариваешь со мной как будто я выжила из ума?
to have one foot in the grave — стоять одной ногой в могилеI don’t believe that she’s really marrying him for love. He’s got one foot in the grave. — Не верю, что она действительно выходит за него по любви. Он же стоит одной ногой в могиле.

Надеемся, наша статья оказалась для вас полезной и вы будете использовать новые слова и выражения в своей речи. А если вам интересно, влияет ли возраст на способность учить английский, узнайте мнения наших преподавателей.