В морском английском корабль называю не it, а she. Эта традиция уходит корнями в латынь, где корабль − Navis – женского рода (nautical [ˈnɔːtɪk(ə)l] – морской). Но есть более романтичная версия: кораблям присваивали женские имена в честь жен, матерей, богинь, исторических героинь. В период XVIII-XX веков фигура такой женщины помещалась на нос корабля. Думали, что гальюнная (носовая) фигура могла разглядеть и защитить от злых духов, потому детализировано изготовлялись глаза. В Германии, Бельгии и Нидерландах верили, что в этих фигурах живут духи/феи, которые в случае крушения отведут души моряков в Край Мертвых. Если у затонувшего корабля не было носовой фигуры, души были прокляты на вечное преследование в море. Схожее поверье было еще у викингов.

В морском английском для обозначения капитана морского судна используются слова «captain» – распространенное сегодня, и «master» − исторически более точный термин. Captain происходит от латинского caput − голова, главный (capital − столица − имеет этот же корень), master происходит от magis – формы magister − шеф, директор, учитель.

Еще в морском английском есть:

словопереводсловоперевод
1МорякSeaman13КомандирOfficer
2Палубная команда Deck hands14БоцманBoatswain
3Рядовой составRating15ВахтенныйWatchman
4ЭлектромеханикElectrician engineer16СлесарьFitter, Locksmith
5СтарпомChief mate17ЛоцманPilot
6ГрузчикStevedore18МашинистEngineman, Mechanic
7РулевойHelmsman, Wheelman19МотористMotorman
8РадистRadio staff20МатросSailor, Seaman
9(Старший) Механик (Chief) Engineer21Второй механикSecond engineer (GB) First assistant engineer (US)
10ШтурманNavigator22КрановщикCrane operator
11ТальманTallyman (от шведского Talman)23Старший рулевойQuartermaster
12Впередсмотрящий Look-out24Обслуживающий персоналCatering staff