an ally – союзник;
a battle – битва;
a bullet – пуля;
a ceasefire – режим прекращения огня, временное перемирие, режим тишины;
a coalition – коалиция;
a counter-offensive – контрнаступление;
guerilla warfare – партизанская война;
a grenade – граната;
IED (improvised explosive device) – самодельное взрывное устройство;
an incursion – вторжение;
a militant (militia) – партизан (партизаны);
a missile – баллистическая наводящаяся ракета;
a mortar – миномет;
an offensive – наступление;
an onslaught – штурм;
a rocket – ракета;
a RPG (rocket propelled grenade) – РПГ (ручной противотанковый гранатомет);
sanctions – санкции;
shrapnel – обломки при взрыве гранаты;
a treaty – соглашение между странами (например, об окончании войны);
troops – войска;
a truce – перемирие;
UNSC (United Nations Security Council) – Совет Безопасности ООН;
to advance – наступать;
to launch – запустить;
to repel – отбивать, отражать;
boots on the ground – сухопутная операция;
ground forces – сухопутные войска.
Некоторые военные термины и выражения уже давно прочно обосновались в повседневном словаре носителей английского языка. Да что там слова, даже фонетический алфавит используется не только офицерами, но и простыми смертными. Например, alpha—bravo—charlie означает ABC, Barbara—bench—flower – BBF (best friends forever). Последнее вряд ли использовалось военными, но принцип вы поняли 🙂
